Markus 10:18

SVEn Jezus zeide tot hem: Wat noemt gij Mij goed? Niemand is goed, dan Een, [namelijk] God.
Steph ο δε ιησους ειπεν αυτω τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος
Trans.

o de iēsous eipen autō ti me legeis agathon oudeis agathos ei mē eis o theos


Alex ο δε ιησους ειπεν αυτω τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος
ASVAnd Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good save one, [even] God.
BEAnd Jesus said to him, Why do you say I am good? no one is good but one, and that is God.
Byz ο δε ιησους ειπεν αυτω τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος
DarbyBut Jesus said to him, Why callest thou me good? no one is good but one, [that is] God.
ELB05Jesus aber sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut als nur Einer, Gott.
LSGJésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul.
Peshܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܡܢܐ ܩܪܐ ܐܢܬ ܠܝ ܛܒܐ ܠܝܬ ܛܒܐ ܐܠܐ ܐܢ ܚܕ ܐܠܗܐ ܀
SchJesus aber sprach zu ihm: Was nennst du mich gut? Niemand ist gut, als Gott allein!
Scriv ο δε ιησους ειπεν αυτω τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος
WebAnd Jesus said to him, Why callest thou me good? there is none good, but one, that is God.
Weym "Why do you call me good?" asked Jesus in reply; "there is no one truly good except One--that is, God.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin